同聲傳譯是與原語發(fā)言人的發(fā)言同步進行的,翻譯活動必須在原語發(fā)言人講話結(jié)束后瞬間內(nèi)(或同時)結(jié)束。
同聲傳譯有利于聽眾對發(fā)言全文的通篇理解,同聲傳譯設(shè)備租賃,因此,西班牙語同聲傳譯,“同傳”成為當(dāng)今普遍流行的翻譯方式,濟南同聲傳譯,上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯。
同傳設(shè)備由同傳中央控制器、紅外發(fā)射主機、紅外發(fā)射板、譯員機、同傳翻譯間、同傳耳機(代表接收單元)等構(gòu)成。
調(diào)整是同聲翻譯中的校譯過程,是譯員根據(jù)接受到的新的內(nèi)容調(diào)整信息、糾正錯譯、補充漏譯的重要環(huán)節(jié)。
同聲傳譯是一種受時間嚴(yán)格限制難度很高的語際轉(zhuǎn)換活動,它要求譯員在聽辨源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預(yù)測、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語的計劃、組織、表達(dá)、與修正,同步說出目的語譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。
紅外同傳設(shè)備是目前比較流行的一種設(shè)備,信號通過紅外傳輸,效果穩(wěn)定,且保密性強。
在同聲翻譯中,對原語中的字、詞、句有時候很難譯得十全十美,譯員要努力做到的是根據(jù)接受的詞、句及語篇內(nèi)容掌握原語發(fā)言人要傳達(dá)的主要信息,同時用聽眾很容易理解的語言方式表達(dá)出來。
根據(jù)設(shè)備的傳輸原理,可分為有線和無線兩種。
有線同傳設(shè)備多用于一些固定的會議場所,有不便于移動、不便于租賃等缺點,同聲傳譯系統(tǒng),在2010年之前已從市場上退出。
同聲傳譯作為一種翻譯方式,其很大特點在于效率很高,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,很多達(dá)到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發(fā)言,而不會影響或中斷講話者的思路。
同聲傳譯系統(tǒng)-鷹米智能科技(在線咨詢)-濟南同聲傳譯由安徽鷹米智能科技有限公司提供。
行路致遠(yuǎn),砥礪前行。
安徽鷹米智能科技有限公司致力成為與您共贏、共生、共同前行的戰(zhàn)略伙伴,更矢志成為通訊產(chǎn)品制造設(shè)備具有競爭力的企業(yè),與您一起飛躍,共同成功!同時本公司還是從事導(dǎo)覽系統(tǒng),微信導(dǎo)覽系統(tǒng),語音導(dǎo)覽系統(tǒng)的廠家,歡迎來電咨詢。
標(biāo)簽: ? ? 合肥市實時同聲翻譯 ? 合肥市實時同聲翻譯廠家

安徽 合肥市合肥市實時同聲翻譯廠家
廣西南寧市聲咪數(shù)字型會議系SP-8780 (紅外線同聲傳譯系統(tǒng))